真实国产乱子伦视频-国产又色又爽又黄的视频在线-亚洲国产综合精品中文第一-少妇特黄a一区二区三区

華鑫國際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業的語言翻譯服務機構,專業提供杭州翻譯服務.主要服務包括杭州英語翻譯杭州日語翻譯、杭州德語翻譯杭州法語翻譯等.
翻譯語種英語、法語、日語、德語俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、越南語印尼語、印度語、泰語蒙古語、丹麥語拉丁語等25個語種
服務范圍

翻譯技巧

當前位置:首頁 > 翻譯技巧 >

杭州翻譯公司口譯中較麻煩的三種情況

時間:2011-09-30 09:34來源:杭州華鑫翻譯 作者:admin
  

口譯是翻譯業務中一個重要部分,因為杭州翻譯公司想介紹這么多年在口譯方面的幾點經驗。相信很多譯者對口譯方面都非常感興趣,下面杭州翻譯公司就簡單談談,在口譯過程中,比較麻煩的三種情況,以供參考。

 第一種情況是主語置后的句子。英語的語序與漢語的語序,兩者基本相同,因此我們可以按照英語的語序,不加修辭和修飾,將句子直接口譯成漢語。但這只是一般情況,實際上還有許多例外情況,比如在英語中,以It is +adjective+ that開頭的句子就比較麻煩,這種句子的主語,被放置到that的后面,因此它的語序與漢語的語序正好相反,在口譯時,就需要進行調整,以便讓中方人員理解,杭州翻譯公司舉例: ①It is impossible that all premises are true and conclusion is false. 直譯的譯文:它是不可能的/所有的前提都是真的/而結論卻是假的。較好的譯文:下面這種事情是不可能的/即/所有的前提都是真的/而結論卻是假的

 第二種情況是被動語態的句子。被動語態的句子,在口譯時,也需要進行調整,通常只要多加幾個字即可,杭州翻譯公司舉例: ①Kmart's reorganization plan is confirmed by US Bankruptcy Court in Illinois. 直譯的譯文:Kmart公司的重組計劃已經被證實/被Illinois州的美國破產法院。 較好的譯文:Kmart公司的重組計劃已經被證實/被Illinois州的美國破產法院所證實

第三種情況是某個單詞聽不懂。發生這種情況時,按照翻譯界的行規和慣例,一般不能現場查詞典(浪費時間),也不能要求外方人員重復這句話(不禮貌),杭州翻譯公司一般的做法是“揣譯”,也就是根據上下文,稍微揣測一下這個單詞的大意,然后用其它單詞代替。比如下面這句話中,有一個單詞Bankgesellschaft(德語),我聽不懂,但當時正好說到銀行,而且這個單詞的第一個音節恰好也是bank,所以我把它“揣譯”成銀行,后來證實,這個單詞專門用來表示柏林銀行。 杭州翻譯公司舉例:①This is the only product on the market which fulfilled all Bankgesellschaft criteria. 直譯的譯文:這是市場上唯一的產品/它符合所有的Bankgesellschaft標準 較好的譯文:這是市場上唯一的產品/它符合所有的銀行標準。

其實在口譯過程中,除了要有很好的語言基礎,更重要的是要求譯者隨便能保持靈活的思路,在短時間內把一句話準確地翻譯出來,同時能讓聽的人聽得“輕松”,而不是要費解地去重新組織猜測所譯句子的意思。

地址:杭州市下城區環城北路309號305室
電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 華鑫國際杭州翻譯公司版權所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號
快速導航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司
深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司 - 中國翻譯網
業務一部
業務二部:
業務三部