真实国产乱子伦视频-国产又色又爽又黄的视频在线-亚洲国产综合精品中文第一-少妇特黄a一区二区三区

華鑫國際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業(yè)的語言翻譯服務(wù)機構(gòu),專業(yè)提供杭州翻譯服務(wù).主要服務(wù)包括杭州英語翻譯杭州日語翻譯杭州德語翻譯杭州法語翻譯等.
翻譯語種英語法語日語德語俄語意大利語西班牙語葡萄牙語韓語越南語印尼語印度語泰語蒙古語丹麥語拉丁語等25個語種
服務(wù)范圍

翻譯技巧

當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯技巧 >

杭州翻譯公司 技巧 | 記單詞6個方面注意事項,你了解多少?

時間:2015-04-29 08:47來源:未知 作者:hzhxfy88888
  

 通常你記單詞的習(xí)慣是什么?大部分人都是單純的強迫式記憶,比如反復(fù)念叨“like,喜歡,like,喜歡……”,企圖讓大腦強行記住這個單詞。但是這樣做,真的能學(xué)會這個單詞嗎?如果這樣的記憶方式只能起到10%的功效,你還會繼續(xù)這樣做嗎?

 

先不說背中文解釋有哪些弊端吧。光是只背一個簡單的中文意思,僅僅是學(xué)到了一個單詞的皮毛,無法幫助你構(gòu)建對這個單詞的全面理解,自然也無法形成英語思維概念及邏輯。至少,你得嘗試著從多方面去了解一個單詞。

 

華生為你羅列了6大比較基本的記單詞注意事項,它們不僅能幫助你學(xué)好單詞,還能幫助你以這個單詞為中心額外拓展你的詞匯量。

 

1、一詞多義(multiple meanings)

通常人在背單詞時只會去記單詞的一個意思,因此很容易造成用錯詞或者詞窮的現(xiàn)象。實際上,許多的英語單詞會對應(yīng)多個意思或概念,因此不能亂用,嚴重的話會造成不必要的誤會。

 

例:

execution:

a process in which you do something that has been carefully planned;

when someone is killed, especially as a legal punishment;

the process of making sure that the instructions in a legal document are followed;

the performance of a difficult action or movement.

 

2、一詞多形(multiple spellings)

由于文化或時代的差異,一部分英語單詞出現(xiàn)了同詞不同形的現(xiàn)象。其中大部分是由于英國和美國英語的不同造成的。比如在Microfost Word 中輸入colour,系統(tǒng)會顯示拼寫錯誤,因為這是英式寫法,所以被美式拼寫檢查糾錯。但實際上這個單詞并沒拼錯。

 

例:

color & colour

center & centre

organize & organise

license & licence

 

3、一詞多性(multiple parts of speech)

學(xué)英語最重要的目的之一是自由組織自己想說的話,這就要求你在基本語法的理解上使用不同詞性的單詞來組句子。不過,有許多單詞集多種詞性于一身,對此一定要有一定程度的認識。

 

例:

Fast的詞性:adverb(副詞)和adjective(形容詞)。

drink的詞性:noun(名詞)和verb(動詞)。

while的詞性:conjunction(連詞),noun(名詞),verb(動詞)。

還有這個妖孽——Like的詞性:preposition(介詞),verb(動詞),noun(名詞),adverb(副詞),conjunction(連詞),adjective(形容詞。

 

以上這3個注意事項是只關(guān)系到單詞本身的。下面這3個注意事項,則能夠幫助你從這個單詞出發(fā),拓展出更多的詞匯。

 

4、同音詞(homonyms)

人類的大腦比嘴巴發(fā)達多了,因為我們想表達的意思總比能發(fā)的音多。任何語言都有同音詞,如果記住了一個單詞有哪些同音詞,就不容易聽錯。相反不知道的話,許多同音詞聽起來都像某個單詞,豈不是讓人抓狂?

 

例:

week & weak

scene & seen

would & wood

peace & piece

 

5. 相似詞(similar words)

相信許多朋友都被兩個長得極像的詞騙過。這些單詞的拼寫和讀音都比較相近。比如,最典型的錯誤莫過于“angle(角度)”這個單詞,多少英語初學(xué)者把它當(dāng)成了“angel(天使)”的意思?所以必須要分清相似詞不要搞混。

 

例:

affect & effect

father & farther

super & supper

whether & weather

 

6. 相近含義(similar meanings)

除了相似詞外,困擾人們的另外一大難題就是近義詞帶來的混亂。兩個詞之間相似卻有區(qū)別,又不如同義詞那般可以替換,一旦搞混了就會用錯。不過,雖然英語中的近義詞簡直多得“令人發(fā)指”,你還是能通過記住它們各自的區(qū)別來加以區(qū)分使用。

 

例:

look & watch

listen & hear

learn & study

speak & say

地址:杭州市下城區(qū)環(huán)城北路309號305室
電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 華鑫國際杭州翻譯公司版權(quán)所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號
快速導(dǎo)航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業(yè)翻譯公司
深圳翻譯公司 - 專業(yè)翻譯公司 - 中國翻譯網(wǎng)
業(yè)務(wù)一部
業(yè)務(wù)二部:
業(yè)務(wù)三部