世界是多彩的世界,在我們的語言和文字中,常常都會需要用到有關顏色的表達,那在英文翻譯中,對顏色的表達有什么講究呢,杭州翻譯公司就來作一些說明。 英語 和漢語中都有用實物名詞來表示顏色的現象。這都是人們長期利用實物來描述顏色所遺留下來的產物。...
什么是翻譯的基本功?回答無疑是:熟練掌握中外兩種乃至多種語言文字,以及了解翻譯學的基本理論,并能恰當地加以運用。這樣說當然沒錯,但是在現代復雜的翻譯實踐中,僅有這些顯然還不夠,還要求譯者重視語言學和翻譯學以外的社會因素。這是因為,翻譯是一...
在各個英語學習論壇上,杭州翻譯公司經常看到有網友自己翻譯一句話(中翻英),然后請其他網友評判一下,看看譯文是否通順。這些譯文總的感覺是:符合英語語法規則,但中國味太重。下面杭州翻譯公司舉兩個小例子,來說說什么是中國味,以及應當如何避免這種中...
動物比喻(Animal Metaphors)在英漢兩種語言中均有廣泛的使用,它使語言生氣勃勃,形象鮮明。然而,由于文化背景、思維方式的不同,人們對動物比喻的正確理解和翻譯存有障礙。從翻譯的角度總體說來,動物比喻可以分為兩大類: 一類是:譯語與原語存在對應的...
英語中的成語和漢語中的一樣,也是十分豐富的,其中不少都有典故。成語是一件事情很簡練的表達,如果就按照字面意思來翻譯,往往不能表達出成語本身的意思,說不定還會鬧出笑話。如果能夠了解它們背后的故事,對于翻譯是十分有幫助的。下面杭州翻譯公司來舉...
英語中有時以客觀事物或抽象名詞為主語,謂語卻用描寫人的動作、行為等方面的動詞,這種現象杭州翻譯公司稱為動詞擬人。 運動擬人可以使無靈名詞(inanimate nouns)所表達的事物具有人的情感、情態或動作,使抽象的概念具體化,使靜止的物體具有動態的人格...